दुआ – फैज अहमद फैज

दुआ

आइए हाथ उठाएँ हम भी
हम जिन्हें रस्म-ए-दुआ याद नहीं
हम जिन्हें सोज़-ए-मोहब्बत के सिवा
कोई बुत कई ख़ुदा याद नहीं

आइए अर्ज़ गुज़ारें कि निगार-ए-हस्ती
ज़हर-ए-इमरोज़ में शीरीनी-ए-फ़र्दा भर दे
वो जिन्हें ताब-ए-गिराँ-बारी-ए-अय्याम नहीं
उन की पलकों पे शब ओ रोज़ को हल्का कर दे

जिन की आँखों को रुख़-ए-सुब्ह का यारा भी नहीं
उन की रातों में कोई शम्अ मुनव्वर कर दे
जिन के क़दमों को किसी रह का सहारा भी नहीं
उन की नज़रों पे कोई राह उजागर कर दे

जिन का दीं पैरवी-ए-किज़्ब-ओ-रिया है उन को
हिम्मत-ए-कुफ़्र मिले जुरअत-ए-तहक़ीक़ मिले
जिन के सर मुंतज़िर-ए-तेग़-ए-जफ़ा हैं उन को
दस्त-ए-क़ातिल को झटक देने की तौफ़ीक़ मिले

इश्क़ का सिर्र-ए-निहाँ जान-ए-तपाँ है जिस से
आज इक़रार करें और तपिश मिट जाए
हर्फ़-ए-हक़ दिल में खटकता है जो काँटे की तरह
आज इज़हार करें और ख़लिश मिट जा

– फैज अहमद फैज

………………………………………………………………..

What a beautiful दुआ by Faiz…!

फैज જે લહેકા થી લખે છે એ અદભૂત છે… એને વાંચવા કરતાં સાંભળો તો ઓર મોજ પડે… આપણ ને બહુ ગમે છે આ દુઆ પણ અને दस्त ए तन्हाई પણ અને आज बाजार में પણ…

જીવન માં poetry જરૂરી છે અને poetry માં फैज ફરજીયાત છે…

બે લિંક મૂકી છે – फैज જે પોતે આ નઝમ કહે છે અને ઝેહરા નિગાહ ની મ્યૂઝિક વગરની ગાયકી વાળું વર્ઝન… English Translation પણ મૂક્યું છે નીચે…

(youtube પર ઇકબાલ બાનો નું સોંગ વર્ઝન પણ મસ્ત છે પણ મને ઝેહરા નિગાહ નું recitation વધારે ગમ્યું…)

થોડું અઘરું ઉર્દૂ છે મારા માટે એટલે મેં મારી રીતે એનો ટૂંકો ભાષાનુવાદ – ભાવાનુવાદ કર્યો છે…

એક દુઆ ની વાત છે… આજ ના ઝેર ને કાલ ની મીઠાશ થી ભરવાની વાત છે… એક ચિરાગ… એક નવો રસ્તો કરવાની વાત છે….

आइए हाथ उठाएँ हम भी
हम जिन्हें रस्म-ए-दुआ याद नहीं…



આવો આપણે પણ દુઆ કરીએ
જેને દુઆ કરવાની રીત પણ ખબર નથી
જેને કોઈ ભગવાન કે મૂર્તિ –
પ્રેમ સિવાય કશું પણ ખબર નથી

આવો દુઆ કરી જિંદગી માં
આજના ઝેરને કાલની મીઠાશથી ભરી દઈએ
એ જે દિવસ રાત નો બોજ ઉઠાવી નથી શકતા
એમની પાંપણ થી થોડું વજન હરી દઈએ

જેની આંખો એ સૂરજ નથી દેખ્યો
એની રાતોને એક દીવો દઈએ
જેની જોડે કોઈ સહારો નથી
એને કોઈ નવો રસ્તો કરી દઇએ

ધર્મની ખોટી વાતોમાં ગુંચવાયેલાને
ના કહેવાની હિંમત મળે, નવું શોધવાની જીદ મળે
જેના માથા પર તલવાર સતત લટકે છે
એને તલવાર થી છટકવાની કોઇ રીત મળે

પ્રેમની બધી તડપ બધાં તાપ મટી જાય
આજે એને એવો એક એકરાર કરીએ
ને જે એક શબ્દ હૈયે કાંટાની જેમ વાગે છે
એ પીગળી જાય આજે એવી કોઈ વાત કરીએ

………………………………………………………..

Translation :

Prayer

Come; let us too raise our hands.
We, who don’t remember the rituals of prayer
We, who, other than the passion of love,
don’t remember any idols, any god

Come, let us petition that the beloved of existence,
fills the chalice full of today’s poison with the sweetness of tomorrow
those who lack the strength to bear the oppression of every day,
on their eyelids, eases the days and nights

Whose eyes lack the courage to face the dawn;
in their nights, lights some lamps
Whose feet don’t have the support of any path;
in their sight, manifests some way

Whose religion is adherence to lies and pretensions; they
get courage for irreverence, the daring to question
Whose head is under the dagger of oppression; they
get the help to jerk away the hands of the executioner

The secret of love that has been burning like fire in the soul,
let us confess it today, so that this burning wanes
The word of truth that has been pricking the heart like a thorn,
let us proclaim it today, so that this pain melts

……………………………………………………………..


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s