ખૂટતું હોય તો કહેજો, મોકલીશું…

અત્યારે lockdown ના સમયમાં આપણે બધાં ઘરમાં બંધ છીએ પણ દિલ ના રસ્તા ખુલ્લા છે, આમ જુઓ તો સંપર્ક તૂટ્યો છે પણ મનના તાર જોડાયેલા છે…!

તો મનને મજાનું કરી દે એવી એક મસ્ત કવિતા તમારા બધાં જોડે share કરવી છે…

ખૂટતું હોય તો કહેજો, મોકલીશું…
તમે ઘરે જ રહેજો, મોકલીશું…

આશા છે કે તમને ગમશે… 😊

Let’s spread Hope, Love and Courage…


ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું
તમે ઘરે જ રહેજો, મોકલીશું,
આશા, આનંદ કે જીવાવાની ખુમારી,
બસ લખાવી દેજો, મોકલીશું…

પેક કરીને વાર્તા મોકલું કે મોકલું તમને jokes?
કે પછી કવિતાઓ આપું ભરી ભરી ને box…?
એકલા રહી મૂંઝાતા નહીં,
કોલ કરીને કહેજો, મોકલીશું…
ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું…

ઘરમાં બધા જ રંગ મળે, બની શકે,
ખૂણે ખૂણે પ્રસંગ મળે, બની શકે,
અમને પણ કંઈ મળે મજાનું,
તમે online રહેજો, મોકલીશું…
ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું…

અમે કહીશું કથા અમારી, તમે તમારી કહેજો,
આંખ મીંચી અંતર ની આંખે અંદર જોતા રહેજો…
ખૂટે જો કોઈ પ્રાસ પ્રસંગો,
એક હોંકારો દેજો, મોકલીશું…
ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું…

વાત માંથી વાત નીકળશે તો વાત થશે કઈંક નવી,
કોક રસોઈયો, કોક painter, કોક થશે અહીં કવિ,
તમે પણ શું નવું કર્યું એ
Post કરાતા રહેજો, (આગળ) મોકલીશું…
ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું…

બારી માંથી hellow કરીએ પાડોશીઓ ને – સાવ અમસ્તા
lockdown માં ખૂલી શકે છે મનની વાતો – દિલના રસ્તા
દિલ ના રસ્તે સાદ દઈને
અમને જરાક કહેજો, મોકલીશું..
ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું…

ખૂટતું હોય તે કહેજો, મોકલીશું
તમે ઘરે જ રહેજો, મોકલીશું,
આશા, આનંદ કે જીવાવાની ખુમારી,
બસ લખાવી દેજો, મોકલીશું…


दुआ – फैज अहमद फैज

दुआ

आइए हाथ उठाएँ हम भी
हम जिन्हें रस्म-ए-दुआ याद नहीं
हम जिन्हें सोज़-ए-मोहब्बत के सिवा
कोई बुत कई ख़ुदा याद नहीं

आइए अर्ज़ गुज़ारें कि निगार-ए-हस्ती
ज़हर-ए-इमरोज़ में शीरीनी-ए-फ़र्दा भर दे
वो जिन्हें ताब-ए-गिराँ-बारी-ए-अय्याम नहीं
उन की पलकों पे शब ओ रोज़ को हल्का कर दे

जिन की आँखों को रुख़-ए-सुब्ह का यारा भी नहीं
उन की रातों में कोई शम्अ मुनव्वर कर दे
जिन के क़दमों को किसी रह का सहारा भी नहीं
उन की नज़रों पे कोई राह उजागर कर दे

जिन का दीं पैरवी-ए-किज़्ब-ओ-रिया है उन को
हिम्मत-ए-कुफ़्र मिले जुरअत-ए-तहक़ीक़ मिले
जिन के सर मुंतज़िर-ए-तेग़-ए-जफ़ा हैं उन को
दस्त-ए-क़ातिल को झटक देने की तौफ़ीक़ मिले

इश्क़ का सिर्र-ए-निहाँ जान-ए-तपाँ है जिस से
आज इक़रार करें और तपिश मिट जाए
हर्फ़-ए-हक़ दिल में खटकता है जो काँटे की तरह
आज इज़हार करें और ख़लिश मिट जा

– फैज अहमद फैज

………………………………………………………………..

What a beautiful दुआ by Faiz…!

फैज જે લહેકા થી લખે છે એ અદભૂત છે… એને વાંચવા કરતાં સાંભળો તો ઓર મોજ પડે… આપણ ને બહુ ગમે છે આ દુઆ પણ અને दस्त ए तन्हाई પણ અને आज बाजार में પણ…

જીવન માં poetry જરૂરી છે અને poetry માં फैज ફરજીયાત છે…

બે લિંક મૂકી છે – फैज જે પોતે આ નઝમ કહે છે અને ઝેહરા નિગાહ ની મ્યૂઝિક વગરની ગાયકી વાળું વર્ઝન… English Translation પણ મૂક્યું છે નીચે…

(youtube પર ઇકબાલ બાનો નું સોંગ વર્ઝન પણ મસ્ત છે પણ મને ઝેહરા નિગાહ નું recitation વધારે ગમ્યું…)

થોડું અઘરું ઉર્દૂ છે મારા માટે એટલે મેં મારી રીતે એનો ટૂંકો ભાષાનુવાદ – ભાવાનુવાદ કર્યો છે…

એક દુઆ ની વાત છે… આજ ના ઝેર ને કાલ ની મીઠાશ થી ભરવાની વાત છે… એક ચિરાગ… એક નવો રસ્તો કરવાની વાત છે….

आइए हाथ उठाएँ हम भी
हम जिन्हें रस्म-ए-दुआ याद नहीं…



આવો આપણે પણ દુઆ કરીએ
જેને દુઆ કરવાની રીત પણ ખબર નથી
જેને કોઈ ભગવાન કે મૂર્તિ –
પ્રેમ સિવાય કશું પણ ખબર નથી

આવો દુઆ કરી જિંદગી માં
આજના ઝેરને કાલની મીઠાશથી ભરી દઈએ
એ જે દિવસ રાત નો બોજ ઉઠાવી નથી શકતા
એમની પાંપણ થી થોડું વજન હરી દઈએ

જેની આંખો એ સૂરજ નથી દેખ્યો
એની રાતોને એક દીવો દઈએ
જેની જોડે કોઈ સહારો નથી
એને કોઈ નવો રસ્તો કરી દઇએ

ધર્મની ખોટી વાતોમાં ગુંચવાયેલાને
ના કહેવાની હિંમત મળે, નવું શોધવાની જીદ મળે
જેના માથા પર તલવાર સતત લટકે છે
એને તલવાર થી છટકવાની કોઇ રીત મળે

પ્રેમની બધી તડપ બધાં તાપ મટી જાય
આજે એને એવો એક એકરાર કરીએ
ને જે એક શબ્દ હૈયે કાંટાની જેમ વાગે છે
એ પીગળી જાય આજે એવી કોઈ વાત કરીએ

………………………………………………………..

Translation :

Prayer

Come; let us too raise our hands.
We, who don’t remember the rituals of prayer
We, who, other than the passion of love,
don’t remember any idols, any god

Come, let us petition that the beloved of existence,
fills the chalice full of today’s poison with the sweetness of tomorrow
those who lack the strength to bear the oppression of every day,
on their eyelids, eases the days and nights

Whose eyes lack the courage to face the dawn;
in their nights, lights some lamps
Whose feet don’t have the support of any path;
in their sight, manifests some way

Whose religion is adherence to lies and pretensions; they
get courage for irreverence, the daring to question
Whose head is under the dagger of oppression; they
get the help to jerk away the hands of the executioner

The secret of love that has been burning like fire in the soul,
let us confess it today, so that this burning wanes
The word of truth that has been pricking the heart like a thorn,
let us proclaim it today, so that this pain melts

……………………………………………………………..


घर से हम घर तलक गए होंगे – जौन एलिया

Pic courtesy : Pratik Soni

घर से हम घर तलक गए होंगे
अपने ही आप तक गए होंगे

हम जो अब आदमी हैं पहले कभी
जाम होंगे छलक गए होंगे

वो भी अब हम से थक गया होगा
हम भी अब उस से थक गए होंगे

शब जो हम से हुआ मुआ’फ़ करो
नहीं पी थी बहक गए होंगे

कितने ही लोग हिर्स-ए-शोहरत में
दार पर ख़ुद लटक गए होंगे

शुक्र है इस निगाह-ए-कम का मियाँ
पहले ही हम खटक गए होंगे

हम तो अपनी तलाश में अक्सर
अज़ समा-ता-समक गए होंगे

उस का लश्कर जहाँ-तहाँ या’नी
हम भी बस बे-कुमक गए होंगे

‘जौन’ अल्लाह और ये आलम
बीच में हम अटक गए होंगे

– जौन एलिया


————————————————

Invictus (Unconquered)

Pic courtesy : Harshad Rajadhyaksha

Invictus (Unconquered)

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find me, unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.


Invictus” is a short poem by the Victorian era English poet  William Ernest Henley (1849–1903).


……………………………………………………………………………….

युगन युगन हम योगी – कबीर

युगन युगन हम योगी

For ages and ages, I’ve been a yogi…

युगन युगन हम योगी
अवधूता, युगन युगन हम योगी
आवे ना जाये मिटे ना कबहुं
शब्द अनाहत भोगी
अवधूता, युगन युगन हम योगी 

सब ठौर जमात हमारी
सब ठौर पर मेला
हम सब मांय, सब हैं हम मांय
हम है बहूरी अकेला
अवधूता, युगन युगन हम योगी

हम ही सिद्धि समाधी हम ही
हम मौनी हम बोले
रूप सरूप अरूप दिखा के
हम ही हम में हम तो  खेले
अवधूता, युगन युगन हम योगी

कहें कबीरा सुनो भाई साधो
नाहीं न कोई इच्छा
अपनी मढ़ी में आप मैं डोलूँ
खेलूँ सहज स्वइच्छा
अवधूता, युगन युगन हम योगी

योगी… योगी… योगी…


………………………………………………………..

હું જ છું પાતાળમાં ને કહેકશાંમાં હું જ છું,
ભાન પણ છું હું જ, નવરંગી નશામાં હું જ છું;
હું છું એવા ભ્રમને હું ભૂંસી રહ્યો છું ક્યારનો,
હું નથી એ નામની અંતિમ દશામાં હું જ છું.

– Shobhit Desai

………………………………………………………………


Sharing a documentary directed by Shabnam Virmani… She is the singer of above पद as well…

कबीरा खड़ा बाजार में…

It’s beautifully made documentary,

Showing contrast of what Kabir stood by, what has become of Kabir Panth and perspective of many interesting individuals like Prahlad Tipanniya’s wife, Linda Hess, Tipanniya’s assistant etc…

pages can be written on this… but… some other day… Watch this and know thyself… 😊